miércoles, 16 de diciembre de 2009

A propósito del Capítulo I: El comienzo de La Trama

En el capítulo I de este blog, recordaba Menárdez el cuento "La Trama" de Borges y el final de Julio César:

“Para que su horror sea perfecto, César, acosado al pie de una estatua por los impacientes puñales de sus amigos, descubre entre las caras y los aceros la de Marco Junio Bruto, su protegido, acaso su hijo, y ya no se defiende y exclama:"¡Tú también hijo mío!" Shakespeare y Quevedo recogen el patético grito.
Al destino le agradan las repeticiones, las variantes, las simetrías; diecinueve siglos después, en el sur de la provincia de Buenos Aires, un gaucho es agredido por otros gauchos y, al caer, reconoce a un ahijado suyo y le dice con mansa reconvención y lenta sorpresa (estas palabras hay que oírlas, no leerlas): "Pero, che!" Lo matan y no sabe que muere para que se repita una escena”

Agrega este Editor el parlamento del "Julio César" de Shakespeare que seguramente despertó en Borges la idea de su trabajo. En la escena I del acto III, Casio, uno de los asesinos de César, dice: "Inclinaos, pues, lavaos con su sangre ¡Dentro de cuántas edades se volverá a representar esta nuestra grandiosa escena en naciones aún no nacidas y en idiomas que aún están por crearse!"

Borges le contesta: será dentro de diecinueve siglos, en una nación del sur de América y en castellano que se representará esa escena, que nos mostrará lo grande que fue tu traición, ¡deshonroso Casio!

Adjuntamos un reportaje de la escritora, periodista y profesora Alejandra Crespín Argarañaz a los artistas colombianos Ana María Rivera y Alejandro Díaz, quienes visitaron Buenos Aires con su espectáculo "Luna de enfrente" sobre textos de Jorge Luis Borges. En este tramo Ana María recita precisamente "La Trama" uno de los relatos preferidos de Menárdez. La excelente filmación del reportaje estuvo a cargo del director Roberto Brandana.


5 comentarios:

  1. Muchas Gracias, Por Menárdez -“La Trama” y el reportaje!
    Interesantísimo espectáculo “Luna de Enfrente”, Ana María no sólo recita bellamente, acompaña con un apropiado y armonioso lenguaje gestual.
    Well done!

    ResponderEliminar
  2. Varios puntos en la trama han levantado Pedro Menárdez, Ana María y Alejandro.
    La aproximación intuitiva y onírica de este último cuando afirma haber tenido sueños y un conocimiento místico de la materia poética del montaje. Aquel verso de Borges: "por la música, misteriosa forma del tiempo" En virtud de esta forma misteriosa puede establecerse en este montaje teatral un puente con el pensamiento de Borges.
    Ana María habla del "otro", de "poseer ese pensamiento" de apropiarse de la sintaxis de Borges y por eso puede afirmar cada palabra de Borges con la plenitud de quien las ha hecho suyas: "Estas palabras hay que oírlas, no leerlas", dice Ana María y dice Borges y detrás de Borges, Shakespeare y detrás Apiano, Dión Casio, Plutarco y Suetonio... quien recoge la expresión de César dicha en griego (kai esu, téknon) pero afirma en otro sitio que no dijo nada, tan sólo suspiró. Que "todo lo demás fue silencio", por decirlo también con palabras apropiadas, con el pensamiento apropiado de ese otro llamado Shakespeare.
    Pero, y nos han convencido Suetonio, y Plutarco y Shakespeare y Borges del "tú también, hijo mío" , porque todos ellos a lo largo de sus diecinueve siglos -que ahora ya son veinte- se apoderaron del pensamiento del "otro", en este caso, de César, expresado a través de un suspiro,(en más de un sentido música del cuerpo- en esa mañana de los idus de marzo del 44 a.C.

    ResponderEliminar
  3. Excelente entrevista! Y gracias a Menardez por hacernos llegar este arte.
    Menardez como siempre tan completo!
    Besos

    ResponderEliminar
  4. "Yo ...que me interné en los versos argentinos
    por el acento justo de los tuyos
    o el engañoso amor de la metáfora"

    Hermosos versos de Silvina que acompañan muy bien a un Borges recitado en dulce acento colombiano.

    ResponderEliminar
  5. Primero, gracias a Ana Maria y a Alejandro y a su Luna de enfrente por llevar la voz de Borges, y por su puesto a Pedro Menardez por la publicacion de la entrevista. Ha sido muy grato esta charla, conocerlos más a fondo, y servir de mediadora entre la poesia y la musica...Alejandra Crespin Argañaraz.-(la entrevistadora)

    ResponderEliminar